家长易论坛
标题: 英语中的数字式俗语(一) [打印本页]
作者: vivian 时间: 2012-4-8 16:55
标题: 英语中的数字式俗语(一)
本帖最后由 vivian 于 2012-4-8 16:57 编辑
汉语里的俗语可以说是丰富多彩、包罗万象,其中一些数字式俗语的运用使得汉语口语活泼生动、富有朝气,如:“不管三七二十一”、“八九不离十”、“二一添作五”、“一推三六九” 、“八字不见一撇”、“五大三粗”等,更有些颇具地方色彩的俗语如“二百五”、“十三点”等等。类似的用法可以说是不胜枚举,比比皆是。有趣的是,英语中同样有类似的用法,如:nine-to-fiver指朝九晚五的工作或普通的上班族,fifth column泛指通敌的内奸,a Catch-22 situation表示难以逾越的障碍,而forty winks则是小睡、打盹儿,等等。
英语中数字式俗语在日常生活中被广泛应用,熟练地掌握它们有助于英语
学习者对英语国家文化的了解。以下笔者就这方面的常见用法作一个简单介绍。
1. zero hour 重要决定或变化到来的时刻;危险行动的时刻
zero hour是源于第一次世界大战的军事用语,用以指发起进攻等军事行动的准确时刻,后被用来指重要决定或变化到来的时刻。
Zero hourfor the bombers to take off was midnight. 轰炸机起飞的时间是午夜12点。
It was zero hourand the doctor began the operation on the man. 关键时候到了,医生开始为那人做手术。
2.A number one 第一流的,头等的
英国伦敦有家以经营海上保险著称的保险业机构叫劳埃德保险社(Lloyd’s),每年出版《劳氏船舶年鉴》(Lloyd’s Register),对注册的商船均在年鉴中载明其吨位、等级等,船体质量之高低以字母顺序标明,而设备之优劣则以数字表示。凡被列为甲级一等的船只均以A1标之。1837年,英国作家狄更斯(Charles Dickens, 1812~1870)首先将A1用于任何人和物,表示“第一流的,头等的”。A1亦作A number one或A one,现一般用于口语中。
The A number onematerial sells well. 那种头等布料很畅销。
After our holiday, we were in A onecondition. 休假后,我们的身体状况都很好。
作者: 缘来路过 时间: 2012-4-13 11:08
回帖是种美德,嘻嘻
作者: xiaoyu28 时间: 2012-4-13 11:08
楼主加油吧!继续为我们做贡献,哈哈
作者: zggxbsxy 时间: 2012-4-28 08:17
呵呵 高高实在是高~~~~~
欢迎光临 家长易论坛 (http://www.jzyi.net/) |
Powered by Discuz! X3 |