家长易论坛
标题:
人名普通化在英语中的运用
[打印本页]
作者:
欧欧哥哥
时间:
2012-9-6 14:11
标题:
人名普通化在英语中的运用
一、常见姓名普通化
1. This door is not open to Tom, Dick and Henry. 这个门不对普通人开放。
Tom, Dick和Henry 是英语中常见的姓名,用来指普通人,相当于汉语的“张三李四”。
2. She was pretty, but a dumb Dora. 她长得挺好看,只是傻里傻气的。
dumb Dora是美国俚语,指傻里傻气的姑娘。
3. We drank several bottles of beer and Tom stood Sam. 我们喝了几瓶酒,汤姆付的钱。
stand Sam是英国俚语,意指“付帐、做东”。
二、圣经、传说或历史人物姓名普通化
1.Your speech and action will raise Cain. 你的言行会引起骚乱。
Cain是圣经中亚当和夏娃的长子,曾杀害他的弟弟Abel,因此to raise Cain 就是引起骚乱的意思。
2. After 30 years of hard work, he became as rich as Croesus.
经过三十年的辛勤努力,他变得非常富有。
Croesus是公元前六世纪时Lydia王国的国王,异常富有。后来Croesus,就成了“富豪”的代名词。
3. He is Robin Hood and the Scarlet Pimdernel rolled into one.
他胆大心细,天不怕地不怕;神出鬼没,行踪诡秘。
Robin Hood是传说中的绿林好汉,他来无影,去无踪,劫富济贫;Scarlet Pimdernel是英国小说家Baroress Emmuska Orczy笔下的人物。故事说的是法国大革命时期,他冒险将处于危境之中的法国贵族悄悄送离法国。
三、文学作品人物姓名普通化
1.Come on, Rip Van Winkle, wake up! It’s nearly lunch time.
好了,睡鬼,醒醒吧!都快吃午饭了。
Rip Van Winkle是美国作家Washington Irving所著同名短篇小说中的主人公。他在Catskill山中一睡20年,醒来发现世间变化巨大。现喻指嗜睡懒惰、落后于时代的人。
2.You’re not Robinson Crusoe. You are not alone, so don’t be so damned selfish.
你又不是流落孤岛、与世隔绝的鲁宾逊,不要事事只为自己打算。
Robinson Crusoe是英国作家笛福的小说《鲁宾逊飘流记》中的主人公,因船只失事而流落荒岛多年。
3.His income derived from illicit activities------bookmaking, gambling, shylocking, and questionable union activities. 他的经济收入来源于一些非法活动------赛马赌注登记、赌博、放高利贷和一些可疑的工会活动。
Shylock原为莎士比亚喜剧《威尼斯商人》中的犹太族放高利贷者,他贪婪、残暴。现喻指“敲诈勒索的放债者。
欢迎光临 家长易论坛 (http://www.jzyi.net/)
Powered by Discuz! X3