按照curry是“梳刷(马毛)”的意思,favour其实应该作Favel(福韦尔)。究其根源,curry favour其实是中古英语curry Favel之讹误。14世纪初,法国有一部名为《福韦尔传奇》(Roman de Fauvel)的讽刺诗篇,写的是关于一匹栗色马Fauvel的故事。Fauvel不是一匹普通的马,而是半人半马的怪物,在民间传说中它性情狡猾,为它梳刷体毛,自然就有讨好它,利用它的狡猾求私利的用意了。以后Fauvel逐渐改拼为Favel。由于Favel在英国人听起来近似意为“宠爱”或“好感”的favour一词,而且curry Favel一语的含义又与此吻合,最后这个成语就逐渐演变为curry favour了。这个习语往往跟介词 with 连用。