标题: “好好学习,天天向上 ”的来历 [打印本页] 作者: djt000 时间: 2013-4-9 11:39 标题: “好好学习,天天向上 ”的来历 好好学习,天天向上 study hard and move forward every day 1951年,苏州市一名8岁小学生陈永康帮助警察捉住了一名特务。事后,毛泽东主席为他题词“好好学习,天天向上”作为奖励。毛主席希望每个孩子都能好好学习,将来为祖国贡献自己的力量。写着这句标语的横幅几乎挂满中国的每间教室。
Mao Zedong wrote to honor an 8-year-old boy, Chen Yongkang, who helped police catch a spy in Suzhou, in 1951. Mao asked all kids to study hard to do a better job for the country. Banners with this slogan could be seen in almost every classroom. 年轻人经常戏谑地说Good good study, day day up。它和"Long time no see"(好久不见)一样逐渐成为部分老外能明白的中式英语。但这样的直译只是博君一笑的特例。 作者: 遇见明天 时间: 2013-4-9 13:08
long time no see我以前一直不敢用,也以为是中式英语。可是后来在美剧里面听到很多,很疑惑,这应该就是这样用的吧。只是省略了前面的完成时而已啊~作者: 我是谁 时间: 2013-4-9 13:37
中国人学英语会出现很多中式英语句。作者: crab 时间: 2013-4-10 08:50