家长易论坛
标题: 英语典故四 [打印本页]
作者: sarahlee 时间: 2013-4-26 16:23
标题: 英语典故四
4)Dead ringer: 明星脸
有一个流行的综艺节目叫“开心明星脸”,专门找一些长相和明星酷似的人到节目里来“作秀”,其实英语里也有一个表示“明星脸”的俚语,它就是dead ringer。
Dead ringer中的ringer来自俚语“ring the changes”,后者的字面意义是“以各种顺序敲响钟楼里所有的钟”,比喻“用多种方式重复同一件事”。 后来ring the changes多比喻“以次充好,用假货来取代真品”,这也正是dead ringer的起源所在。
Ringer最早出现在1890年,是一个关于赛马的俚语。如果一匹久经沙场、有着辉煌战绩的赛马被人偷偷换成一匹未经考验的普通赛马,人们就会用“ringer”来称呼这匹冒名顶替的马。在现代英语中,ringer可表示任何被篡改或顶替的事物,如冒名顶替的运动员,通过欺骗手段进入比赛的运动员,或者长相酷似某人的人。
Dead ringer中的dead只是一个形容词,表示“完全、绝对”,起加强语气的作用。因为ringer必须和“真品”非常相似,达到“以假乱真”的效果,因此dead ringer就表示“与某物/某人惊人相似,令人难以分辨的事物”。
欢迎光临 家长易论坛 (http://www.jzyi.net/) |
Powered by Discuz! X3 |