家长易论坛

标题: Chinglish!中式英语 [打印本页]

作者: 喵喵喵喵、    时间: 2012-4-27 14:59
标题: Chinglish!中式英语
        中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组;1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%至20%,超过任何其他来源;
  当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中;
  知名社交网站Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。
  当中国人发明了“good good study,day day up”(好好学习,天天向上)后,这个看起来有些雷人的词汇就带领着Chinglish(中式英语)一路前进。当四川人发明了“standing flower”(站花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中。如果是严肃的学者,听过这种统计后大体上有两种反应。一种觉得快08奥运了,满街路牌上都是读不通的或读出歧义,这样太丢人了。另一种就是强烈的自豪感了。 English到中国变成Chinglish,然后不但被foreigner accept(外国人接受),而且居然还很Popular(流行)。这说明中国在世界上的影响已经相当不一般了,不说跟盛唐比吧,但也相当了不起了
  更多关于Chinglish的笑话,是天才的中国人自己发明的。例如那个著名的颇有诗歌性质的事故现场描述:“one car come,one car go,two cars pengpeng,the people die(一辆车来,一辆车去,两车碰碰人死了。).”无论是中国人或是外国人看了都不禁会心一笑。
  就是这样一个个无名的天才,用幽默溶解了语言的国界,微笑着伸出手,让不同的人牵着手走到了一起。不经意间迸发出的火花,却不知不觉中溶解了冰河——“long time no see(好久不见)”、“drink tea(喝茶)”……这些中式英语已经成为了标准英语的一部分,而“博客”、“粉丝”这些生词也逐渐被添加到汉语词典里来。
作者: Cammy    时间: 2012-4-28 07:41
give you some color to see see     right ?
作者: 喵喵喵喵、    时间: 2012-5-2 15:23
Cammy 发表于 2012-4-28 07:41
give you some color to see see     right ?

{:4_120:}




欢迎光临 家长易论坛 (http://www.jzyi.net/) Powered by Discuz! X3