唠叨什么呀!
Stop nagging! “nag ”多用于女性。是男性对爱叨叨的、小声嘟囔的女人说的。
Did you fix my car? I told you to do it before dinner. 我的车修了吗?我不是让你晚饭以前给我修好的吗?
Stop nagging me! I'll do it. 唠叨什么呀!我这就修。
别再啰嗦了!
Get off my back! 直译“从我背上下来”。这是句惯用短语,表示“少说废话!别多嘴!”。
But you promised! 可是,你答应我了呀!
Get off my back. 别再啰嗦了!
Stop pestering me! “pester” 含有“使人为难,烦恼”的意思,特别是带有“缠磨得人难受,使人苦恼”的语感。
Quit bothering me! 别再死气白赖地缠着我了!
Don't tell me what to do! 用不着你告诉我该怎么做!