Online hourly professionals are becoming a newly emerging job, the Daily Business reported.
Online chatting for 10 minutes may cost eight yuan; taking one's place to play computer games may cost him one to eight yuan per hour; downloading a movie can cost one to five yuan, etc. All those price tags have become general business conditions.
According to Leaves, a manager in charge of a Taobao's online store, they mainly provide chatting, sending gifts on one's behalf, helping show love and other services, among which chatting is a best-selling item, with 144 in 30 days.
The online hourly professionals are mostly students, housewives and wage earners, with some monthly salary in excess of tens of thousands of yuan.
《每日商报》报道,网络钟点工正成为一种新兴职业。
8元陪你聊天10分钟;每小时1至8元帮你打游戏;1至5元下一部电影。这些已经成为普遍的行情。
据淘宝网店主叶子介绍,他们主要提供谈心、帮人送礼物,帮人表白等服务,卖得最好的产品是谈心,30天卖出144件。
网络钟点工从业人员多为学生、家庭主妇和工薪族,做得好的月薪甚至上万。