家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1181|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语] 有没有搞错呀?太坑爹了! 1

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-6-6 14:32:28 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
    生活中有很多英语口语与表面的意思不同,理解错了容易闹出笑话。下面就为大家列举了一些经常理解错误的口语,希望会对大家有所帮助。
    1. The house is really A-1.
       (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。
       (正译)那间房子确实是一流的。
    2.He bought a baker's dozen of biscuits.
      (误译)他买了面包师做的12块饼干。
      (正译)他买了13块饼干。
    3.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise.
      (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。
      (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。
    4.He was a cat in the pan .
      (误译)他是盘子中的一只猫。
      (正译)他是个叛徒。
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-11-27 07:27

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表