家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1126|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[英语] 中文英文两不误 看成语如何用英文来表达:鹤立鸡群

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-21 12:58:41 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
【成语来源】
stand out like a camel amongst a group of sheep
鹤立鸡群
Ji Shao, an aide to Emperor Jin Hui during the Jin Dynasty, was handsome and talented.
晋朝时,有一个人叫嵇绍,担任晋惠帝的侍从官。他长得仪表堂堂,而且才能出众。
Once, when his country was being invaded, he accompanied Emperor Jin Hui in defending the country, but, unfortunately, they lost the war. Most of the soldiers died or deserted, but Ji Shao stayed with the emperor to protect him.
一次,有人侵犯京城。嵇绍跟随惠帝前去,征讨叛乱。不料打了败仗,随行的官员、将领以及侍卫死伤无数,还有很多人逃跑了,只有嵇绍保护着惠帝,始终不离左右。
Upon seeing this, the people were moved and said:"Ji Shao stand out like a camel amongst a group of sheep, preeminent and superior."
看到嵇绍奋勇杀敌的情景人们都很有感触,说:“嵇绍就像一只鹤站立在鸡群中一样,仪表出众,气度不凡。”
This idiom is currently used to describe prominent people with good looks and impressive abilities among a crowd.
这个成语如今用来形容一些相貌或者是才能特别出众的人。
【文化链接】  
成语“鹤立鸡群”既可以表面上形容“一个人因身高高挑在众人中显得突出”,也可以形容“一个人因为相貌或者卓越才能,亦或是出挑的行为在众人中显得突出”,英文中相应表达可以用“stand out like a camel amongst a group of sheep”,本意就是“像一只在羊群中站立的骆驼”。
我们一起来看一个例句:
Because all the other people were waiting in line, I did not want to stand out like a camel amongst a group of sheep, and I decided to wait in line as well.
因为其他所有人都在排队,我可不想鹤立鸡群,所以我决定也去排队啦。
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-11-30 10:55

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表