家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 644|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[英语] 破镜重圆

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-21 19:33:30 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
南朝陈国(公元557-589)将要灭亡的时候,驸马徐德言把一面铜镜破开,跟妻子各留下一半。双方约定:如果将来夫妻失散了,就把它当作信物。后来,夫妻二人真的失散了,凭借着各人留下的半面镜子,他们最终又得到团圆。
    In the Northern and Southern Dynasties when the State of Chen (A.D. 557-589) was facing its demise, Xu Deyan, husband of the princess, broke a bronze mirror into halves. Each of them kept a half as tokens in case they were separated. Soon afterwards, they did lose touch with each other, but the two halves of the mirror enabled them to be reunited.
    “破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。
    This idiom is used to refer to the reunion of a couple after they lose touch or break up.
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
沙发
发表于 2012-4-28 17:18:52 | 只看该作者
这年头,分不好赚啊  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-9-21 16:29

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表