家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 681|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[英语] “kill”含义除了"杀"还有什么?

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-3 14:49:12 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 Cammy 于 2012-5-3 14:53 编辑
      李白有一首《赠段七娘》诗说:「千杯绿酒何辞醉?一面红妆恼杀人。」打扮得销魂夺魄的俏脸似乎真的可以「杀人」,否则英文也不会有dressed (up) to kill( 十分打扮销)这样一句成语了。
按dress up是「着意打扮」的意思;
例如She dressed herself up for the dance即「她盛装出席舞会」。kill这里当然不是真的指杀人,而是「销魂夺魄、教人倾倒」的意思,
例如:Her smile simply killed our poor John(她的微笑简直令我们那个可怜的约翰神魂颠倒)。
kill的形容词是killing,例如She looked killing in blue即「她穿蓝色衣服,美得教人神摇魂荡」。
着意打扮博人好感的男女向来不少,这些人可以说是dressed (up) to kill,例如:
Mary was dressed to kill for the billionaire. (为了吸引那亿万富翁,玛丽打扮得花枝招展)。
是不是和我们常规所了解的kill(杀)的意思不一样呢  ?其实很多时候英语和中文是一样的 , 根据语境含义的不一样,并不是直接翻译的 ,这个需要我们多了解不同国家的文化背景及民族风俗。
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
沙发
发表于 2012-5-3 17:34:52 | 只看该作者
这个贴不错!!!!!  
板凳
发表于 2012-5-3 17:34:52 | 只看该作者
回帖是种美德,嘻嘻
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-11-11 07:22

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表