|
马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
x
8. “He should have known that the police would never allow this sort of thing.”
他本应该知道警察是绝不会允许这类事情发生的。
句型提炼:主语+should/ought to+ have+过去分词
这时一个在口语,在考试中都很常见的句型表达式。
这个句型用来表达“本应该做到,可实际上没有做到”。它的否定式为: “主语+shouldn’t/oughtn’t to+ have+过去分词.",表达“本不应该做,但实际上做了”。
在这个句型的运用上,有人会搞混should do“应该做”和should have p.p 过去分词.
“本应该做” 在英语中的区别还是相当地明显。
“你应该每天早起”,这是就平时的习惯泛泛地提出要求:
You should get up early everyday.
而如果你昨晚看世界杯的现场直播,起床晚了,导致上班迟到,那么我们会说“你昨天应该早起的”。虽然在中文中仍然有“应该”之意,可英文中一定要用should have p.p.这个黄金句型,因为这属于“过去本应该做到而实际却没有做到”的情况。这句话的英文表达是:You should have got up early yesterday morning.
再举几例:
I ought to have explained everything to him.
我本应该向他解释这一切。(实际上我当时并没有向他解释这一切)。
You shouldn’t have said that to your friends.
你不该对你的朋友说那些话的(实际上你向你的朋友说了那些话)。
像这样的结构在英语的学习中还有很多:如need have p.p.等等
好,请大家来看这样的一句话:
You shouldn’t have!(你们实在不必这样!你们费心了!)。
这句话在我们的口语中,不失为一个佳句。在对别人的满腔热情感觉过意不去的时候,就可用到它,来表达一下你的谢意!这也能体现出你彬彬有礼的一面!
9. “ Hi, Elizabeth,’ Nigel answered. I was just wondering how to spend the morning---until
I saw you…’”
“你好,伊丽莎白,”奈杰尔回答说,“我不知道怎么消磨这一上午,正好见到你。”
句型提炼:I was just wondering+宾语成分(问句)
在社交场合,为了让问句显得非常温和,可以在问句前面加上“I was just wondering…”,并且主干和宾语都用过去时,显得出说话人的修养。
这样的句型我们同样可以用到很多的场合。比如,在机场看见外宾,想提供帮助时,与其唐突地上前说“May I help you?”还不如有礼貌地问一句:
I was just wondering if I could be of any help.
不知我是否能向您提供什么帮助。
再有,当你向别人咨询问题时,可以说:
I was just wondering if you could spare me a moment.
不知您是否可匀出些时间给我呢?
当你向别人借了一些东西的时候,你可以用到这样的句型。
I was just wondering how long I could keep the books.
我想知道这些书我能借多长时间。
邀请未来的合作伙伴来公司参观时,可以说:
I was just wondering if you would honor us with a visit.
如承蒙造访,本公司荣幸之至。
所以,同学们,你会发现,我们也会通过这种句型,使得原本枯燥的表达变得礼貌了许多,使得句子变得更加温和!修养是一个文明人应该具备的素质之一,一个人的修养同时也会为他带来很多便利的地方,他就好比是一张为人处世的礼仪卡,让我们通过英语的表达来实现我们的修养吧! |
|