家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1000|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[江城生活] 可爱的文化人——外来语

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-13 17:32:37 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
document对象

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
许多年了,我们的语言中,参杂了越来越多的外来语。上世纪九十年代,我们请董乐山先生来到沈阳,为“爱书人俱乐部”讲座。董先生的题目是《语言的次殖民地化现象》,讲的就是外来语“入侵”的问题。我记得,当时我们在沈阳的一家日报上,做“董乐山先生莅临沈阳讲座”的广告。那家报社领导还通知我们,广告可以刊登,但是不许刊登讲座的题目。我们问为什么?他们也没说清楚,就是不行。我想一定是“殖民地”一词比较扎眼,至于董先生演讲的内容和深意,他们就未必弄明白了。
  一晃十几年过去了。现在我们的生活中,到处都充斥着舶来的怪词,已经让人们司空见惯。我就有过一次尴尬的经历,非常有趣,也是外语惹的祸。
  那是一次国际谈判,主谈的D先生并不会英语,需要翻译帮助。外商是一个跨国公司的老总,那家公司规模很大,所以老总的态度很傲慢。D先生在国内独霸一方,识多见广,自然不会吃老外那一套。D先生说:“你们这样的公司不算什么,前些天,我与com公司的总裁刚见面,他们更强大。”外商没听懂,趁着D先生在那里滔滔不绝地讲话时,急忙用英文问翻译:“是哪个com?”我们的翻译面色绯红,低声说:“是Tom.com。”原来那时互联网刚刚流行,D先生还没弄清网名的原理,以为Tom是公司的姓,com是公司的名呢,这样叫还显得亲切些。整个谈判持续了一个下午,D先生也就一直com了一个下午,大家都很难受,又不好意思说破。好在外商已经知道,本次会谈的com,就代表Tom.com了。
  Mook
  业内人士知道,创办一本杂志是比较难的。资金不说,审批就很难。所以经常会出现一种“以书代刊”的现象,就是用书号替代杂志号,把书编成杂志的形式,定期出版。本来按照现行规定,这是一种违规的做法。但是有人发现,即使在期刊号不受限制的社会里,也有这样的出版形式存在。比如民国时期郑振铎先生主编的《儿童世界丛刊》,就是一种介于书与刊之间的系列读物。外国好像也有类似的“杂志书”,它甚至有一个专门的词汇,叫Mook,也就是magazine与book的组合词。
  有一次,我与英国吉尼斯世界纪录公司谈判,谈到出版《吉尼斯世界纪录大全》时,我们建议,能否出版一本中文版的《吉尼斯》杂志。他们很感兴趣,但是我们说,拿到期刊号比较慢,能否先“以书代刊”,从出版杂志书起步。谈到这里时,出现一个十分有趣的插曲。翻译问我,“杂志书”怎么翻译?我说“mook”,英国人听到这个词后一脸茫然,忙问“mook”是什么意思?当他们听到我们的解释后哈哈大笑,他们问:“这词从何而来?连我们英国人都不知道!”我说:“我哪里知道。可能是从港台人那里传来的吧!”他们笑着说:“这些人真能创造。我们称杂志书为bookzine。”
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
沙发
发表于 2012-4-13 18:34:23 | 只看该作者
顶~~~~~~···
板凳
发表于 2012-4-18 09:00:41 | 只看该作者
我来看看!谢谢  
地板
发表于 2012-4-18 09:00:41 | 只看该作者
加油站加油  
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-12-25 21:01

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表