家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1096|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[江城生活] 乔帮主的情书(来给力翻译吧!)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-27 09:06:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
document对象

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
《乔布斯传》曝光了乔布斯11年3月份结婚20周年之际写给妻子劳伦的情书,大家翻译看看,看谁的翻译最给力!
We didn't know much about each other twenty years ago. We were guided by our intuition; you swept off my feet. It was snowing when we got married at the Ahwahnee. Years passed, kids came, good times, hard times, but never bad times. Our love and respect has endured and grown. We've been through so much together and here we are right back where we started 20 years ago - older and wiser - with wrinkles on our faces and hearts. We now know many of life's joys, sufferings, secrets and wonders and we're still here together. My feet have never returned to the ground.
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
沙发
发表于 2012-4-28 15:56:08 | 只看该作者
本帖最后由 kim 于 2012-4-28 15:57 编辑

下面是我的翻译:
    二十年前,我们互相不甚了解,对彼此的直觉引领着我们走向对方,我对你一见钟情。我们在阿赫瓦尼结婚时,天空正飘着雪。岁月静静流淌,我们的孩子到来,不论是顺畅的日子,还是艰辛的时代,我们相濡以沫,有你相伴,即使是艰难的日子也充满了阳光。我们的爱和相互尊重在时光中延续,生长。我们一起经历了太多,现在又回到了20年前我们所在的地方。只是如今的你我都年岁见长,对人对事看得越发透彻。现在的我们,不仅额上生出了皱纹,心上也蒙上了一层疲惫的轻尘。我们对生活的领悟更深了一层——生命中的各种欢欣雀跃,悲伤黯淡,不可言说和神秘莫测,我们都一一洞察。经历这么多沧桑巨变,我还是选择和你在一起,而且,亲爱的,当年我对你的倾心分毫未减。
板凳
 楼主| 发表于 2012-5-2 07:12:03 | 只看该作者
kim 发表于 2012-4-28 15:56
下面是我的翻译:
    二十年前,我们互相不甚了解,对彼此的直觉引领着我们走向对方,我对你一见钟情。我 ...

very good!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-11-24 06:27

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表